www.sahneha.com Sohrab Rahimi
شعر ايران شعرجهان داستان مقاله مصاحبه معرفي کتاب اخبار لينکها تماس صفحه اول ديجيتالي Swedish
|
Meysam Riahi Översättning Sohrab Rahimi
میثم ریاحی ترجمه به سوئدی سهراب رحیمی
7
den är grön den väg som jag inte känner och den värld som kommer i fortsättningen av skymningens kråka med samma tio fingrar vid sidan och kvinnan som väntar på flygning därför att Gud var en pojke grodd på budbärarna och min skjorta är en främmande syrsa som måste stå vid barndomens pil och båge vars trettonde önskemål är himlens fjortonde måne
8 imorgon i vilken fotgängares ficka som helst det är är det till hälften fråga och till hälften brutna glasögon som mellan oss och solen i sydligaste ljudet som inte hörs spelar rollen av en jord som varje dag kommer ner från en gul kulle med en väska full av fjärilar och återkommer med en väska full av död!
7
سبز است جادّه ای که نمی شناسمش و جهانی که در ادامه یِ کلاغ هایِ عصر می آید با همان دَه انگُشتِ حاشیه و زنی که مُعطّلِ پرواز است زیرا خدا پسرکِ روییده رویِ قاصدک ها بود و پیراهنم سنجاقکِ غَریبی ست که باید کنارِ تیر و کَمانِ کودکی باشد که سیزدهمین آرزویش چهاردهمین ماهِ آسمان است
8
فردا در جیبِ هر رهگذری که باشد نیمی سوأل و نیمی عینکِ شکسته است که میانِ ما وَ آفتاب در جُنوبی ترین صدایی که نمی آید نقشِ زمینی را بازی می کند که هر روز از تپه ای زرد با چَمدانی پُر از پروانه پایین می آید و با چَمدانی پُر از مرگ باز می گردد !
|