بایگانی      صفحه اول        شعر

www.sahneha.com   Sohrab Rahimi

  شعر ايران   شعرجهان   داستان   مقاله   مصاحبه    معرفي کتاب    اخبار   لينکها   تماس    صفحه اول   ديجيتالي  Swedish

 

Ehsan Abedi

Translation to swedish:

Sohrab Rahimi

 

احسان عابدی

ترجمه به سوئدی

سهراب رحیمی

***

 

 Ehsan Abedi föddes 1981 i Teheran

Han har en fil.kand inom Sociologi och pol.mag inom samhälle och kultur.Ehsan har samarbetat med många olika tidningar och tidskrifter i Iran sedan han var 18 år.

Ehsan Abedi har skrivit många artiklar och recensioner i stora dagstidningar i Iran.

Han har  under året som gått blivit sparkad och förhörd av censurmyndigheterna  under sitt jobb som kulturjournalist;

en gång från en tidning som heter " Etemad-e-mellli" (juli 2009)och nu senast ( december 2009) från Asia Eghtesad.

 

Längst ner på den här sidan kan Ni läsa om de tidningar och tidskrifter han har amarbetat med.

 

Ehsan har en diktsamling under tryck som heter "vilse i rummet" som kommer att komma ut under 2010.Nedanstående dikter är handplockade ur kommande samlingen:

 

(1)

 

Kapten!

blås upp pipan

det är inte långt kvar till molnen

 

i alla mina böcker

var det Du

i önskningarnas fält

 

i kufiska havet

är jag ridande på din båt

kapten

det räcker med ett till bloss

för att vi skall passera havet

 

(2)

 

jag har blivit så stor

för att glömma

havet

med dess lilla segelbåt

 

(3)

 

framför mig en invecklad cirkel

hörs klockorna

ett, två, tre…

passerade jag tolv gånger igenom den avrundade gatan

och för varje gång

en mer invecklad gåta än cirkeln

 

(4)

Jag är inte dum

jag vet att tavlan har fötter

och väggen har mage

taket är en hiss

som kommer ner, över mig

och himlen har ett avloppssystem

vad hette den nu?

ozon?

 

Teheran är under mina fötter

mitt spår finns över taken

det är varken bomber, eller jordbävning

det är min blick.

 

(5)

 

Någonting liknande alla

finns i dina steg

om du kommer närmare

skiljer du dig från andra

 

(6)

 

resan är inte lång

någonstans runt dina ögon är det en motorväg som passerar Frankrike

jag springer från Alperna till Bandar-Abbas

ringlar jag över ditt hår

från denna jord till himlen

en himmel som kanske är Amerika

släpp iväg din båge

den heliga röken ropar på oss

någonstans bakom träden.

 

(7)

För Mehran Ghassemi

 

Allt detta,

är en mans sånger

som inte är rädd för vargar och får

han når inte lampan

han sover

och går i sömnen

 

(8)

 

Jag lovar att glömma

glassen och chokladen

och grannflickans docka

jag vet att middagen har passerat

och läraren drömmer om sina elever

jag lovar att inte krossa glasen

och inte rensa min snor med kavajslaget

jag är ledsen för kortbyxorna

jag lovar att inte skrämma någon katt

jag lovar att vara en man

och skrämma människorna

 

(9)

 

samtidigt som vi passerar

störtar vi

mot de röda vindruvorna

 

****

شعرهای احسان عابدی

 

 

(1)

 

کاپیتان

پیپت را چاق کن

راهی تا ابرها نمانده است

 

در همه‌ی کتاب‌هایم

تو بودی

بر عرشه‌ی آرزوها

 

در بحرالعجایب

سوار بر کشتی توام

کاپیتان

یک پُک دیگر کافی است

برای عبور از دریا

 

 

(2)

 

آن قدر بزرگ شده‌ام

که فراموش کنم

دریا را

با قایق بادبانی کوچکش

 

 

(3)

 

مقابلم دایره‌ای گنگ

صدای ناقوس می‌آید

یک، دو، سه...

دوازده بار از خیابان مدور گذشتم

و هر بار

معمای گنگ‌تری از دایره

 

 

(4)

 

احمق نیستم

می‌دانم که تابلو پا دارد

دیوارْ شکم

سقفْ آسانسور است

می‌آید روی من

آسمانْ فاضلاب دارد

اسمش چه بود؟

اوزون؟

 

تهران زیر پای من است

ردپایم روی سقف‌ها

نه بمب است، نه زلزله

نگاه من است.

 

 

(5)

 

چیزی شبیه همه

در قدم‌های توست.

جلوتر که بیایی

با دیگران فرق داری

 

 

(6)

 

سفر دور نیست

جایی حوالی چشمان تو        اتوبانی‌ست که از فرانسه می‌گذرد

از آلپ تا بندرعباس       می‌دوم

تاب می‌خورم روی موهایت

از این زمین تا آسمان

آسمانی که شاید آمریکا باشد

کمانت را رها کن

دود مقدس ما را صدا می‌کند

جایی پشت درخت‌ها.

 

 

(7)

 

برای مهران قاسمی

 

 

این همه،

آوازهای مردی‌ست

که از گرگ و میش می‌ترسد

دستش به چراغ نمی‌رسد

خواب می‌بیند

و در خواب می‌رود

 

 

(8)

 

قول می‌دهم فراموش کنم

شکلات و بستنی

و عروسک دختر همسایه را

می‌دانم که از ظهر گذشته

و معلم خواب شاگردانش را می‌بیند

قول می‌دهم شیشه‌ها را نشکنم

و دماغم را با آستین پاک نکنم

متاسفم به خاطر شلوارک

قول می‌دهم هیچ گربه‌ای را نترسانم

قول می‌دهم که مرد باشم

و آدم‌ها را بترسانم

 

 

(9)

 

همان طور که می‌گذریم

سقوط می‌کنیم

در دانه‌های سرخ انگور

 

 

 

* redaktör för nättidningen www.sarve.ir ( sedan Februari 2009 )

 

 *Reporter , Yas e No newspaper (published 5 issues, closed twice in May and June 2009)

 

* Reporter, Etemad Melli newspaper (January 2006 – February 2009)

 

* Reporter, Baran Foundation website: www.baran.org.ir (January 2007 – January 2009)

 

*Reporter, Iran Theater website (January 2005 – January 2006)

 

*Redaktör för konst och litteratur, Syna news agency (September 2004 – September 2005)

 

*Journalist och reporter, Iqbal newspaper (January 2005 – closed in June 2005)

 

*Journalist och reporter, Vaghaye Ettefaghieh newspaper (April 2004 – closed in July 2004)

 

*Journalist och reporter, Yas e No newspaper – first period (September 2003 – closed in February 2004)

 

*Journalist och reporter, Hamshahri newspaper - feature pages (August 2001 – February 2003)

 

*Redaktör för  Norooz newspaper (March 2002 – closed in August 2002)

 

*Redaktör för Aeineh newspaper (August 2002 – closed in August 2002)

 

*Journalist och reporter, Hambastegi newspaper (October 2000 – August 2001)

 

*Journalist och  reporter, Mehr weekly (January 2000 – March 2000)

 

 

Index