Houshang Ebtehadj
Översättning
Sohrab Rahimi
هوشنگ ابتهاج
ترجمه به سوئدی
سهراب رحیمی
***
poeten
en natt...
vilken natt?
en natt...
en natt öppnade en stjärna mun
-vad sade han?
sade inget, det droppade frrån hans läpp
- droppade tal?
inte tal, tårar
stjärnan grät
- vilken galax stjärna?
den stjärna som inte ´hade någon galax
tidigt på morgonen då jorden
väntar på den gröna dagen
den stjärna som gick ner i sin nattliga sorg
är gömd i daggens blick.
شبی
شاعر
کدام شب ؟
شبی
شبی ستاره ای دهان گشود
چه گفت ؟
نگفت از لبش چکید
سخن چکید ؟
سخن نه اشک
ستاره میگریست
ستاره کدام کهکشان ؟
ستاره ای که کهکشان نداشت
سپیده دم که خک
در انتظار روز خرم است
ستاره ای که در غم شبانه اش غروب کرد
نهفته در نگاه شبنم است