www.sahneha.com   Sohrab Rahimi

  شعر ايران   شعرجهان   داستان   مقاله   مصاحبه    معرفي کتاب    اخبار   لينکها   تماس    صفحه اول   ديجيتالي  Swedish

 

Manouchehr Atashi

Översättning

Sohrab Rahimi

 

منوچهر آتشی

ترجمه به سوئدی

سهراب رحیمی

 

***

fråga

Vart tar dessa brända sorgsna moln vägen?

Vart tar de med sig solens kista?

I väntan på vilken hägring vid horisonten

bröstar sig vid horisontens väggar

dessa giriga och hungriga vindar ?

hos vilken resenär är nu öknens nakna träd

slutet på förtvivlan

och början på trötthet ?

dödsbudet av vilken vilsen budbärare

kommer de förbipasserande fåglarna med

från avlägsna vägar till byn?

du natten! säg mig!

nu stjärnorna

är sjungande av vems kärleks klagan

varför grät igen de två trötta fåglarna

vid eftermiddagen på vår trädgårds mur?

 

پرسش

این ابرهای سوخته سوگوار
تابوت آفتاب را به کجا می برند ؟
این بادهای تشنه هار و حریص وار
دنبال آبگون سراب کدام باغ
پای حصارهای افق سینه می درند ؟
کنون درخت لخت کویر
پایان ناامیدی
و آغاز خستگی کدامین مسافر است ؟
مرغان رهگذر
مرگ کدام قاصد گمگشته را
از جاده های پرت به قریه می آورند ؟
ای شب !‌ به من بگو
کنون ستاره ها
نجواگران مرثیه عشق کیستند
هنگام عصر بر سر دیوار باغ ما
باز آن دو مرغ خسته چرا می گریستند ؟

 

 

INDEX