www.sahneha.com Sohrab Rahimi
شعر ايران شعرجهان داستان مقاله مصاحبه معرفي کتاب اخبار لينکها تماس صفحه اول ديجيتالي Swedish
|
Sohrab Rahimi español چهار شعر ترجمه به اسپانیایی: هبرت ابی موراد
Sohrab Rahimi traducción al español: Hebert Abimorad
*** Hacia el cielo del amor ningún camino clavados en el tiempo nos sentamos en el banco mojado de muchos dias de iluvia en ese instante morimos y en el pròximo naceremos de la soledad como una nada que quiere todo.
**** No sé que soy hoy comparándome conmigo mismo.
**** El invierno pasa delante de la ventana y la muerte se olvida de mi otra vez … me inclino a los segundos desesperados absorbidos por las semillas podridas del tiempo.
**** Afuera en el cielo primaveral la luna exuberante con su sonrisa en la oscuridad callada las ventanas se convierten en espejos el teléfono no espera ningún ilamado las palabras dudan y caen se levantan y caen nuevamente en el cajón de la cómoda pesadas de memoria y la noche construye un puente.
*** راهی به آسمان عشق نیست ما, میخکوب وقت بر نیمکت روزهای باران می نشینیم می میریم در این دم و در دم دیگر از تنهایی ست که به دنیا می آییم چون یک هیچ که هرچیز می خواهد.
**** نمی دانم در قیاس با خودم چه ام امروز؟
**** زمستان از کنار پنجره می گذرد و مرگ یکبار دیگر از یاد می بردم
به سمت ثانیه های یأس خم می شوم و هسته های فاسد زمان را می مکم.
**** در آسمان بهار ماه از لبخند خود پر است
بر سکوت تاریک پنجره ها آینه می شوند
تلفن در انتظار زنگ هیچکس نیست کلمات به تردید می افتند و می افتند و برمی خیزند و باز می افتند کشو از خاطره سنگین است و شب پل می زند.
|